شیری لو آری استاد روانشناسی در دانشگاه رویال هالووی لندن است. این داستان در ابتدا در ارائه شده است گفتگو.
اگر کسی از شما بخواهد که این متن را با صدای بلند با لهجه فرانسوی یا ایتالیایی بخوانید، احتمالاً معنی آن را خواهید فهمید و می توانید نسخه ای از آن را ایجاد کنید، حتی اگر کاملاً دقیق نباشد (با فرض اینکه شما یک فرانسوی یا ایتالیایی بومی نیستید). سخنران). حتی اگر از آن نقل قول میکنید، میتوانید یکی را خود به خود بگیرید پدرخوانده.
در نگاه اول، ما اغلب از شنیدن لهجه های مختلف خوشحال می شویم. نحوه صحبت ما به سادگی منعکس کننده صداهای زبان در محیطی است که در آن بزرگ شده ایم. نباید اهمیت اجتماعی داشته باشد. اما در واقعیت، مردم برای لهجه ها ارزش قائل هستند و نسبت به افراد غیر بومی زبان تبعیض قائل می شوند.
اگرچه برخی از لهجه ها مانند فرانسوی ممکن است خوشایند تلقی شوند، اما تحقیقات انگلیسی زبانان در ایالات متحده و بریتانیا نشان می دهد که لهجه خارجی اغلب منفی تلقی می شود.
به عنوان مثال، افراد فروشندگان را در صورت داشتن لهجه کمتر آگاه و متقاعدکننده ارزیابی می کنند، و برخی تحقیقات نشان می دهد که اگر آن شخص لهجه دیگری را داشته باشد، احتمال کمتری دارد که کسی را برای استخدام یا ترفیع توصیه کنند.
جالب توجه است که تبعیض اغلب مستقل از اینکه لهجه گوینده مطلوب تلقی می شود یا خیر به نظر می رسد. به عنوان مثال، مردم علاقه بیشتری به دریافت کوپن کافه داشتند، اگر به پیامی از زبان مادری گوش میدادند تا فردی که لهجه خارجی داشت، چه لهجه خارجی فرانسوی (لهجه اغلب مطلوب در نظر گرفته میشود) یا چینی.
به نظر می رسد بخشی از تعصب از این واقعیت ناشی می شود که لهجه خارجی به شخص به عنوان عضوی از گروه بیرونی اشاره می کند - کسی که بخشی از حلقه های معمول آنها نیست - و مردم تمایل دارند گروه درونی را به اعضای گروه بیرونی ترجیح دهند. این رفتاری است که در اوایل دوران کودکی شروع می شود، احتمالاً به این دلیل که سیگنال مستقیمی است از اینکه آیا کسی شناخته شده است و بخشی از "گروه اجتماعی" ما است یا خیر.

این فقط تعصب نیست
در مطالعه اخیرمان، نشان میدهیم که مردم میتوانند علیه افرادی که زبان مادری نیستند، تبعیض قائل شوند، حتی اگر تعصب نداشته باشند. این به این دلیل است که پردازش گفتار با لهجه خارجی، که متفاوت از هنجارهای بومی تلفظ میشود، از جمله لهجههایی که ما اصلاً آن را منفی نمیدانیم، میتواند دشوارتر باشد. و مردم تمایل دارند به اطلاعات کمتری اعتماد کنند، اگر پردازش آن دشوارتر باشد.
هنگامی که به شرکت کنندگان جملات کنجکاوی ضبط شده را ارائه دادیم، مانند "خورشید هر ساعت پنج فوت می تابد"، شرکت کنندگان همان عبارات کنجکاو را در زمانی که توسط یک زبان مادری گفته می شود بیشتر از یک زبان لهستانی.
اگر حداقل برخی از سوگیری ها به دلیل مشکلات در پردازش گفتار با لهجه های خارجی باشد، تسهیل درک شرکت کنندگان از لهجه باید تمایل آنها را به اعتماد به زبان های غیر بومی افزایش دهد. ما از تحقیقات قبلی می دانیم که تأکید بر تأکید درک آن را آسان تر می کند. بنابراین، قبل از ارزیابی کار برای حقایق جالب، به نیمی از شرکتکنندگان داستانهایی ارائه کردیم که توسط سخنرانان با لهجه لهستانی خوانده میشد. نیمی دیگر به داستان های مشابهی که توسط زبان مادری خوانده می شد گوش می دادند.
ابتدا، بررسی کردیم که آیا قرار گرفتن در معرض گویندگان با لهجه لهستانی درک شرکت کنندگان از سخنرانی با لهجه لهستانی را بهبود می بخشد. وظیفه درک لهجه ثابت شد.
یافته اصلی مطالعه ما این بود که ارائه سخنرانی با لهجه لهستانی باعث کاهش وابستگی شرکت کنندگان به افراد غیر بومی نیز می شود.
در حالی که شرکتکنندگانی که برای اولین بار در معرض یک سخنرانی لهجهای لهستانی قرار گرفتند، جملات کنجکاو را در هنگام خواندن توسط افراد بومی بیشتر از زمانی که توسط سخنرانان لهستانی زبان خوانده میشوند، به احتمال زیاد درست میدانند. , تفاوت کمتر است. ما همچنین دریافتیم که شرکتکنندگانی که در کار درک لهجه بهتر عمل میکردند، احتمال بیشتری داشت که جملات کنجکاوی خوانده شده توسط سخنرانان با لهجه لهستانی را باور کنند.
بیایید نکات برجسته را جشن بگیریم
مطالعه ما نشان می دهد که افزایش قرار گرفتن در معرض یک لهجه خارجی می تواند دشواری در پردازش لهجه و سوگیری را کاهش دهد. بنابراین، با ایجاد محیطی متنوعتر که در آن به طور منظم به زبانها و افراد غیربومی تعامل دارند، میتوانیم به طور بالقوه به مقابله با هرگونه تبعیض ناخودآگاه مبتنی بر تأکید کمک کنیم. تماس بین افراد بومی و غیر بومی زبان نیز می تواند به کاهش تعصب کمک کند.
در عین حال تغییر فرهنگی نیز لازم است. علاوه بر ترویج تنوع، به عنوان اولین گام، همه ما باید از این واقعیت آگاه باشیم که هر یک از ما تاکید داریم. و این که به سادگی بر اساس صداهای محیط زبانی است که در آن بزرگ شده ایم. لهجه ها نشان دهنده هوش نیستند و به مهارت زبان ارتباطی ندارند. در واقع، افراد غیر بومی می توانند به زبانی مسلط باشند، حتی اگر لهجه مادری خود را حفظ کنند.

[ad_2]
مقالات مشابه
- چگونه از شنوایی خود قبل از اینکه خیلی دیر شود محافظت کنیم؟
- 5G است در دسترس در منطقه شما ؟ در اینجا چگونه برای بررسی
- بهترین کلینیک پوست و مو و زیبایی در سال 2021 با بالاترین امکانات
- بیل بلیچیک نشان می دهد به ریچ آیزن یک قانون NFL او را تغییر خواهد داد
- بیماری کلیه و پتاسیم : رژیم غذایی بی ضرر برای کلیه - کلینیک الهام
- لباس استوک بچگانه
- Move over, Wilt Chamberlain -- make room for Damian Lillard in 60-point club
- قیمت کربن فعال
- هکرها ستاره راجرز: هرگز در مورد سرود یا پرچم
- لطفا لذت بردن از Danny Ainge تصویری از Tacko سقوط ضربه گام به عقب 3-اشاره گر